Jugoslavija - Lena Katina: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
*https://www.youtube.com/results?search_query=lena+katina+yugoslavia | |||
*https://www.youtube.com/results?search_query=lena+katina+jugoslavija | |||
==Translation== | |||
{| class="wikitable sortable" | |||
! width=25px |Lang | |||
! width=300px| Line 1 | |||
! width=300px|Line 2 | |||
! Source | |||
|- | |||
| rus | |||
| И на память мелодия просится | |||
| Прошлых лет, Прошлых лет, Прошлых лет... | |||
| | |||
* http://www.karaoke.ru/song/6809.htm | |||
* http://lyricstranslate.com/en/tatu-югославия-lyrics.html (Translations: English #1, #2, Lithuanian, Macedonian, Persian, Portuguese, Serbian, Slovak) | |||
* http://lyricstranslate.com/en/lena-katina-yugoslaviya-югославия-lyrics.html (Translations: Croatian, English #1, #2, French, German, Greek, Hungarian, Icelandic, Macedonian, Persian, Serbian #1, #2, #3) | |||
|- | |||
| eng | |||
| And the memory of the melody asks about the passed years | |||
| about the passed years,about the passed years | |||
| http://lyricstranslate.com/en/югославия-yugoslavia.html | |||
|- | |||
| eng | |||
| And the memory of a melody asks about | |||
| the past year, the past year, the past year. | |||
| http://lyricstranslate.com/en/югославия-yugoslavia.html-1 | |||
|- | |||
| eng | |||
| And the melody ‘s asking for memory, | |||
| Which is th' past, the past years, the past years... | |||
| http://lyricstranslate.com/en/yugoslaviya-югославия-yugoslavia.html | |||
|- | |||
| eng | |||
| And a melody is asking for memory, | |||
| Of the past, past, past years... | |||
| http://lyricstranslate.com/en/yugoslaviya-югославия-yugoslavia.html-0 | |||
|- | |||
| eng | |||
| And the memory asks for a melody | |||
| Past years, Past years, Past years ... | |||
| [https://translate.google.com/#ru/en/%D0%98%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D1%8C%20%D0%BC%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%0A%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%BB%D1%8B%D1%85%20%D0%BB%D0%B5%D1%82%2C%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%BB%D1%8B%D1%85%20%D0%BB%D0%B5%D1%82%2C%20%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%BB%D1%8B%D1%85%20%D0%BB%D0%B5%D1%82... Google translate] | |||
|- | |||
| spa | |||
| Y a mi mente viene una melodia que me pregunta | |||
| Del pasado, del pasado, del pasado | |||
|https://youtu.be/592Awg87ut0?t=1m17s | |||
|- | |||
| por | |||
| E na memória uma melodia indaga | |||
| Sobre os anos passados, anos passados, anos passados... | |||
| http://lyricstranslate.com/en/югославия-yugoslávia.html-0 | |||
|- | |||
| por | |||
| E minha meória buscava por uma melodia | |||
| Muito antiga, muito antiga, muito antiga | |||
| https://youtu.be/lzeeVBM5a9Y?t=10s | |||
|- | |||
| fra | |||
| Et la mélodie vient à l'esprit | |||
| Le passé, le passé, le passé | |||
| http://lyricstranslate.com/en/yugoslaviya-yugoslaviya-yougoslavie.html | |||
|} | |||
==Videos== | |||
lyrics translated in subtitle | |||
*https://www.youtube.com/watch?v=XbH3MTL117U - eng lyrics in subtitle | |||
*https://www.youtube.com/watch?v=7o4tDzEwPjE - serb lyrics in subtitle | |||
*https://www.youtube.com/watch?v=rssYzWWJtvw - pol | |||
*https://www.youtube.com/watch?v=eWxyuteDvRw - spa | |||
other | |||
*https://www.youtube.com/watch?v=gelCe981y0I - pictures of bombing, serbian text, some english |
Latest revision as of 2018-09-02T11:54:38
- https://www.youtube.com/results?search_query=lena+katina+yugoslavia
- https://www.youtube.com/results?search_query=lena+katina+jugoslavija
Translation
Lang | Line 1 | Line 2 | Source |
---|---|---|---|
rus | И на память мелодия просится | Прошлых лет, Прошлых лет, Прошлых лет... |
|
eng | And the memory of the melody asks about the passed years | about the passed years,about the passed years | http://lyricstranslate.com/en/югославия-yugoslavia.html |
eng | And the memory of a melody asks about | the past year, the past year, the past year. | http://lyricstranslate.com/en/югославия-yugoslavia.html-1 |
eng | And the melody ‘s asking for memory, | Which is th' past, the past years, the past years... | http://lyricstranslate.com/en/yugoslaviya-югославия-yugoslavia.html |
eng | And a melody is asking for memory, | Of the past, past, past years... | http://lyricstranslate.com/en/yugoslaviya-югославия-yugoslavia.html-0 |
eng | And the memory asks for a melody | Past years, Past years, Past years ... | Google translate |
spa | Y a mi mente viene una melodia que me pregunta | Del pasado, del pasado, del pasado | https://youtu.be/592Awg87ut0?t=1m17s |
por | E na memória uma melodia indaga | Sobre os anos passados, anos passados, anos passados... | http://lyricstranslate.com/en/югославия-yugoslávia.html-0 |
por | E minha meória buscava por uma melodia | Muito antiga, muito antiga, muito antiga | https://youtu.be/lzeeVBM5a9Y?t=10s |
fra | Et la mélodie vient à l'esprit | Le passé, le passé, le passé | http://lyricstranslate.com/en/yugoslaviya-yugoslaviya-yougoslavie.html |
Videos
lyrics translated in subtitle
- https://www.youtube.com/watch?v=XbH3MTL117U - eng lyrics in subtitle
- https://www.youtube.com/watch?v=7o4tDzEwPjE - serb lyrics in subtitle
- https://www.youtube.com/watch?v=rssYzWWJtvw - pol
- https://www.youtube.com/watch?v=eWxyuteDvRw - spa
other
- https://www.youtube.com/watch?v=gelCe981y0I - pictures of bombing, serbian text, some english